Comida japonesa — 10 abril 2007 20:20 Posted by

Tarako, Tarako, Tarako

Tarako, Tarako, Tarako (たらこ・たらこ・たらこ) es todo un fenómeno que empezó arrasando en Japón y ahora está calando en el resto del mundo. Muestra de ello es el programa que ayer se emitió en el programa Japanorama de BBC THREE.

El Tarako son las huevas de una especie de bacalao, algo así como la versión japonesa del Kalles Kaviar sueco. Hasta aquí todo normal… la locura llegó cuando a la empresa (Kewpie キューピー) se le ocurrió comercializar el (Tarako Kewpie たらこキューピー) y lanzarlo al mercado nipón con una hilarante campaña publicitaria protagonizada por dos niñas japonesas caracterizadas con un peculiar disfraz de hueva de bacalao, entonando una repetitiva y pegadiza canción llamada Tarako, Tarako, Tarako (たらこ・たらこ・たらこ).

La canción ha sido todo un éxito en Japón y las niñas ya han editado varios discos con el nombre musical (Kigurumi キグルミ).

Letra de la canción:

たったら たったら たらたら たらこ
たったら たったら たらたら たらこおなかが鳴ると やって来る
なかまを連れて やって来る

たらこ かぶって 顔出して
スイッチョ スイッチョ 出かけます

ふと気づけば 窓の外
ふと気づくと 家の中

たらこ たらこ たっぷり たらこ
たらこ たらこ たっぷり

たらこが やって来る
たらこ たらこ つぶつぶ たらこ

たらこ たらこ つぶつぶ
たらこが やって来る

たらこ たっぷり たっぷり たらこ
たらこ たっぷり たっぷり たらこ

パスタゆでると やって来る
きれいに並んで やって来る

いつも ニコニコ 素敵な笑顔
チャカボコ チャカラカ チャーミング

ふと気づけば 肩の上
ふと気づくと 皿の中

たらこ たらこ たっぷり たらこ
たらこ たらこ たっぷり

たらこが やって来る
たらこ たらこ つぶつぶ たらこ

たらこ たらこ つぶつぶ
たらこが やって来る

たらこ たっぷり たっぷり たらこ
たらこ たっぷり たっぷり たらこ

tattara tattara taratara tarako
tattara tattara taratara tarakoonaka ga naru to yattekuru
nakama wo tsurete yattekuru

tarako kabutte kaodashite
suitcho suitcho dekakemasu

futo kidzukeba mado no soto
futo kidzukuto ie no naka

tarako tarako tappuri tarako
tarako tarako tappuri

tarako ga yattekuru
tarako tarako tsubutsubu tarako

tarako tarako tsubutsubu
tarako ga yattekuru

tarako tappuri tappuri tarako
tarako tappuri tappuri tarako

pasuta yuderu to yattekuru
kirei ni narande yattekuru

itsumo nikoniko sutekina egao
cyakaboko cyakaboka charming

futo kidukeba katano ue
futo kidukubo sara no naka

tarako tarako tappuri tarako
tarako tarako tappuri

tarako ga yattekuru
tarako tarako tsubutsubu tarako

tarako tarako tsubutsubu
tarako ga yattekuru

tarako tarako tappuri tarako
tarako tarako tappuri tarako


Traducción:
(por comerJapones.com)*

Tattara tattara taratara Tarako
Tattara tattara taratara Tarako

Cuando tu estómago ruje, él viene
Viene y se trae a sus amiguitos

Lleva una capucha de Tarako y asoma la cabecita
Camina haciendo suitcho suitcho

De repente lo ves tras tu ventana
De repente se te ha metido en casa

Tarako Tarako, montones de Tarako
Tarako Tarako, montones de Tarako

Tarako viene
Tarako Tarako con grumitos Tarako

Tarako Tarako con grumitos Tarako
Tarako viene

Tarako Tarako, montones de Tarako
Tarako Tarako, montones de Tarako

Cuando hierves pasta, él viene
Viene perfectamente alineado

Siempre sonriente con una bonita sonrisa
Con su encanto chakaboko chakaboka

De repente lo ves sobre tu ombro
De repente se te ha metido en el plato

Tarako Tarako, montones de Tarako
Tarako Tarako, montones de Tarako

Tarako viene
Tarako Tarako con grumitos Tarako

Tarako Tarako con grumitos Tarako
Tarako viene

Tarako Tarako, montones de Tarako
Tarako Tarako, montones de Tarako

* Traducido por comerJapones.com

Encontraréis más artículos sobre Tarako aquí, aquí, aquí (en inglés) y aquí (en japonés).



Si quieres recibir un aviso cada vez que haya alguna novedad en comerJapones, suscríbete con tu e-mail:
  • Share this post:
  • Facebook
  • Twitter
  • Delicious
  • Digg
filesmonster