<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>comerJapones.com &#187; Escribir japonés</title>
	<atom:link href="http://www.comerjapones.com/tag/escribir-japones/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.comerjapones.com</link>
	<description>adictos a comer Japonés (by Roger Ortuño)</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Sep 2010 12:15:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>¿Puedo leer japonés usando mi ordenador?</title>
		<link>http://www.comerjapones.com/puedo-leer-japones-usando-mi-ordenador</link>
		<comments>http://www.comerjapones.com/puedo-leer-japones-usando-mi-ordenador#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 18:19:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>comerjapones</dc:creator>
				<category><![CDATA[Escribir japonés]]></category>
		<category><![CDATA[idioma japonés]]></category>
		<category><![CDATA[leer japonés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.comerjapones.com/?p=1059</guid>
		<description><![CDATA[Después del tutorial que publiqué, sobre cómo escribir japonés usando un ordenador occidental, ahora quisiera compartir otro truquillo con todos vosotros: cómo leer japonés con un ordenador occidental. Bueno, lo cierto es que para los milagros hay que ir a Lourdes y no se trata de una píldora mágica. Pero no me negaréis que esta [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  class="alignnone size-full wp-image-1060" title="furigana-injector" src="http://www.comerjapones.com/wp-content/uploads/furigana-injector.png" alt="" width="500" height="357" /></p>
<p>Después del tutorial que publiqué, sobre <a href="http://www.comerjapones.com/puedo-escribir-en-japones-usando-mi-ordenador">cómo escribir japonés usando un ordenador occidental</a>, ahora quisiera compartir otro truquillo con todos vosotros: <a href="http://www.comerjapones.com/puedo-leer-japones-usando-mi-ordenador">cómo leer japonés con un ordenador occidental</a>. Bueno, lo cierto es que para los milagros hay que ir a Lourdes y no se trata de una píldora mágica. Pero no me negaréis que esta aplicación es realmente útil, para aquellos de vosotros que ya conozcáis el (<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hiragana" target="_blank">hiragana 平仮名</a>) y lo único que os falte sea un pequeño empujoncito para leer los ideogramas (<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Kanji" target="_blank">kanji 漢字</a>) más complejos.</p>
<p><span id="more-1059"></span><a href="https://addons.mozilla.org/es-ES/firefox/addon/6178" target="_blank"><strong>Furigana Injector</strong></a><br />
Se trata de un complemento (add-on) de Firefox que activa y desactiva la guía de lectura furigana encima de los <a href="http://www.comerjapones.com/kanji">kanji</a>. En otras palabras: muestra una chuleta con la pronunciación encima de los ideogramas. Se puede configurar para que se active automáticamente (o no) y es posible indicar en qué kanjis queremos que se inluya la guía de lectura furigana y en cuáles no.</p>
<p><a href="https://addons.mozilla.org/es-ES/firefox/addon/1935" target="_blank"><strong>XHTML Ruby Support<br />
</strong></a>Una vez tengáis instalado el Furigana Injector, podéis añadir este otro complemento (add-on) de Firefox para que el furigana aparezca sobre los <a href="http://www.comerjapones.com/kanji">kanji</a> en un tamaño de fuente más pequeño. Alternativamente, también podéis usar la versión <a href="https://addons.mozilla.org/es-ES/firefox/addon/6812" target="_blank">HTML Ruby</a>.</p>
Similar Posts:<ul><li><a href="http://www.comerjapones.com/japones-en-tu-movil" rel="bookmark" title="6 March 2008">Japonés en tu móvil</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-95-98-me" rel="bookmark" title="26 November 2004">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows 95/98/ME</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-vista" rel="bookmark" title="20 July 2009">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows Vista</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/como-distinguir-un-restaurante-japones" rel="bookmark" title="27 January 2008">Cómo distinguir entre un restaurante japonés y uno chino</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-xp" rel="bookmark" title="23 July 2009">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows XP</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 4.717 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.comerjapones.com/puedo-leer-japones-usando-mi-ordenador/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulario para comer japonés</title>
		<link>http://www.comerjapones.com/vocabulario-para-comer-japones</link>
		<comments>http://www.comerjapones.com/vocabulario-para-comer-japones#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 10:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>comerjapones</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Escribir japonés]]></category>
		<category><![CDATA[idioma japonés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.comerjapones.com/2008/07/452.html</guid>
		<description><![CDATA[Siguiendo el hilo del anterior post sobre frases para comer japonés, continúo con este vocabulario de emergencia para la próxima vez que vayáis a comer japonés. foto de: atmo Palillos Ohashi (お箸) Toallita para limpiar las manos Oshibori (お絞り) Wasabi Wasabi (わさび) Genjibre Gari (がり) Soja Shôyu (醤油) Condimento para el udon en caldo Sichimi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Siguiendo el hilo del anterior post sobre <a href="http://www.comerjapones.com/frases-para-comer-japones">frases para comer japonés</a>, continúo con este vocabulario de emergencia para la próxima vez que vayáis a comer japonés.<br />
<span id="more-452"></span><br />
<img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  class="alignnone size-full wp-image-2890" title="menu1" src="http://www.comerjapones.com/wp-content/uploads/menu1.jpg" alt="menu1" width="500" height="333" /><small>foto de: <a title="atmo" href="http://www.flickr.com/photos/97616207@N00/324513311/" target="_blank">atmo</a></small></p>
<ul>
<li><strong>Palillos</strong><br />
Ohashi (お箸)</li>
<li><strong>Toallita para limpiar las manos</strong><br />
Oshibori (お絞り)</li>
<li><strong>Wasabi</strong><br />
Wasabi (わさび)</li>
<li><strong>Genjibre</strong><br />
Gari (がり)</li>
<li><strong>Soja</strong><br />
Shôyu (醤油)</li>
<li><strong>Condimento para el udon en caldo</strong><br />
Sichimi (七味)<span style="color: #999999;"> (literalmente, significa &#8220;7 sabores&#8221;)</span></li>
</ul>
<p>Recordad que cuando queráis pedir algo, debéis añadir <strong>&#8220;&#8230; o onegai shimasu&#8221;</strong> (をお願いします) después de la palabra. Por ejemplo: &#8220;wasabi o onegai shimasu&#8221; (わさびをお願いします) para pedir wasabi.</p>
Similar Posts:<ul><li><a href="http://www.comerjapones.com/frases-para-comer-japones" rel="bookmark" title="31 July 2008">Frases para comer japonés</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/furikake" rel="bookmark" title="17 January 2009">Furikake. Condimento japonés</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/yu-barcelona" rel="bookmark" title="18 December 2008">Yû (Barcelona)</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/udon-barcelona" rel="bookmark" title="18 April 2005">Udon (Barcelona)</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/naomi-madrid" rel="bookmark" title="26 October 2007">Naomi (Madrid)</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 6.382 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.comerjapones.com/vocabulario-para-comer-japones/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Frases para comer japonés</title>
		<link>http://www.comerjapones.com/frases-para-comer-japones</link>
		<comments>http://www.comerjapones.com/frases-para-comer-japones#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 22:00:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>comerjapones</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Escribir japonés]]></category>
		<category><![CDATA[idioma japonés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.comerjapones.com/?p=426</guid>
		<description><![CDATA[Si os queréis marcar un punto la próxima vez que vayáis a comer en un restaurante japonés, en este artículo iré añadiendo algunas frases útiles que necesitaréis. He obviado frases como &#8220;Tráigame unos cubiertos normales, por favor&#8221; o perlas como &#8220;Este pescado está poco hecho&#8220;; pero si echáis en falta alguna frase que os pueda [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Si os queréis marcar un punto la próxima vez que vayáis a comer en un restaurante japonés, en este artículo iré añadiendo algunas frases útiles que necesitaréis. He obviado frases como &#8220;<em>Tráigame unos cubiertos normales, por favor</em>&#8221; o perlas como &#8220;<em>Este pescado está poco hecho</em>&#8220;; pero si echáis en falta alguna frase que os pueda ser de utilidad (o detectáis algún gazapo), simplemente <a href="http://www.comerjapones.com/frases-para-comer-japones#comments">dejad un comentario</a> y la añadiré a la lista.</p>
<p><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  class="size-full wp-image-471" title="gion-manzara" src="http://www.comerjapones.com/wp-content/uploads/gion-manzara.jpg" alt="Restaurante Gion Manzara de Kyôto. Gracias por la recomendación, Rika ;-)" /><br />
<small>Restaurante Gion Manzara de Kyôto. Gracias por la recomendación, Rika ;-)</small></p>
<p><span id="more-426"></span></p>
<ul>
<li><strong>¿Desde qué hora a qué hora está abierto?</strong><br />
Nanji kara nanji made aiteimasuka?<span>「</span>何時から何時まであいていますか<span>」</span></li>
<li><strong>¿Tienen mesa para uno/dos/tres/cuatro?<br />
</strong>Hitori/futari/san&#8217;nin/yonin yô no têburu wa aite imasuka?<br />
<span>「</span>一人/二/人/三人用のテーブルはあいていますか<span>」</span></li>
<li><strong>¿Tiene reserva?</strong><br />
Yoyaku nasatte imasuka? <span>「</span>予約なさっていますか<span>」</span></li>
<li><strong>Sí. Tengo reserva a nombre de &#8220;comerJapones.com&#8221;</strong><br />
Hai. &#8220;comerJapones.com&#8221; de yoyaku shite imasu<br />
<span>「</span>はい。comerJapones.comで予約しています<span>」</span></li>
<li><strong>¿Qué desea tomar?</strong><br />
Gochûmon wa? <span>「</span>ご注文は<span>」</span></li>
<li><strong>Lo dejo en tus manos</strong> <span style="color: #999999;">* Para pedirle al chef que decida él por ti.</span><br />
Omakase shimasu <span>「</span>お任せします<span>」</span></li>
<li><strong>¿Qué tipo de sushi tienen?</strong><br />
Donna shurui no sushi ga arimasuka? <span>「</span>どんな種類の寿司がありますか<span>」</span></li>
<li><strong>&#8230; por favor.</strong> <span style="color: #999999;">* Muy útil para usar con las frases del <a href="http://www.comerjapones.com/vocabulario-para-comer-japones">vocabulario</a> básico.</span><br />
&#8230; o onegai shimasu <span>「</span>&#8230;をお願いします<span>」</span></li>
<li><strong>¿Qué es esto?<br />
</strong>Kore wa nan desu ka? <span>「</span>これは何ですか<span>」</span></li>
<li><strong>¿Cómo se come esto?<br />
</strong>Tabekata o oshiete kudasai <span>「</span>食べ方を教えてください<span>」</span></li>
<li><strong>Un café, por favor</strong><br />
Kôhî o onegai shimasu <span>「</span>コーヒーをお願いします<span>」</span></li>
<li><strong>Un mochi también, por favor</strong><br />
Mochi mo onegai shimasu <span>「</span>餅もお願いします<span>」</span></li>
<li><strong>La cuenta, por favor<br />
</strong>O-kanjô o onegai shimasu <span>「</span>お勘定<span>」</span></li>
<li><strong>¿Cuánto cuesta?</strong><br />
Ikura desu ka? <span>「</span>いくらですか<span>」</span></li>
<li><strong>Estaba todo muy bueno</strong> (lit. Ha sido un festín)<br />
Gochisô sama deshita <span>「</span>(ご馳走様でした<span>」</span></li>
</ul>
Similar Posts:<ul><li><a href="http://www.comerjapones.com/vocabulario-para-comer-japones" rel="bookmark" title="1 August 2008">Vocabulario para comer japonés</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/15-articulos-imprescindibles-para-comer-japones" rel="bookmark" title="30 August 2010">15 artículos imprescindibles para comer japonés</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/cursos-de-cocina-japonesa-primavera-2010" rel="bookmark" title="9 April 2010">Cursos de cocina japonesa + plaza gratis</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/mochitsuki-taikai-2010" rel="bookmark" title="8 January 2010">Mochitsuki Taikai 2010</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/curso-de-cocina-japonesa-de-invierno-sorteo-de-una-plaza-gratis" rel="bookmark" title="2 February 2010">Curso de cocina japonesa de invierno + sorteo de una plaza gratis</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 4.982 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.comerjapones.com/frases-para-comer-japones/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japonés en tu móvil</title>
		<link>http://www.comerjapones.com/japones-en-tu-movil</link>
		<comments>http://www.comerjapones.com/japones-en-tu-movil#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 11:34:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>comerjapones</dc:creator>
				<category><![CDATA[Escribir japonés]]></category>
		<category><![CDATA[idioma japonés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.comerjapones.com/?p=61</guid>
		<description><![CDATA[Después del post que escribí hace años sobre cómo escribir japonés usando un ordenador occidental y el tutorial de IME para adaptar la escritura oriental a Windows occidental, hoy quiero compartir con vosotros dos programas imprescindibles para Windows Mobile: Japanese Input y Pocket Dictionary. El primero , basado en un sistema de reconocimiento de trazos, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  src="http://www.comerjapones.com/uploaded_images/PocketDictionary-742160.png" border="0" alt="" /><br />
Después del post que escribí hace años sobre cómo <a href="http://www.comerjapones.com/puedo-escribir-en-japones-usando-mi-ordenador">escribir japonés usando un ordenador occidental</a> y el <a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-vista">tutorial  de IME</a> para adaptar la escritura oriental a Windows occidental, hoy quiero compartir con vosotros <span style="font-weight:bold;">dos programas imprescindibles para Windows Mobile</span>: <a href="http://www.ookii.org/software/japaneseinput" target="_blank">Japanese Input</a> y <a href="http://www.ookii.org/software/pocketdictionary" target="_blank">Pocket Dictionary</a>. El primero , basado en un sistema de reconocimiento de trazos, sirve para escribir ideogramas directamente con el lápiz de la PDA. Es muy útil para buscar <a href="http://www.comerjapones.com/kanji">kanji</a> de forma digital, sin necesidad de tener que contar el número de trazos y radicales empleados (es un auténtico coñazo hacerlo con un diccionario convencional de papel). El segundo programa es un diccionario, basado en el diccionario gratuito <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/j_edict.html" target="_blank">EDICT</a> desarrollado por Jim Breen.</p>
<p>Antiguamente, utilizaba estos mismos programas cuando tenía mi Palm, pero ahora quisiera instalarlos en mi teléfono HTC.</p>
<p>Para ejecutarlos, es necesario instalarse previamente el <a href="http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=e3821449-3c6b-42f1-9fd9-0041345b3385&amp;DisplayLang=en" target="_blank">Microsoft .Net Compact Framework 3.5</a> en el PocketPC o Teléfono PDA con Windows Mobile 2003, 2003SE, 5 o 6.</p>
Similar Posts:<ul><li><a href="http://www.comerjapones.com/puedo-escribir-en-japones-usando-mi-ordenador" rel="bookmark" title="26 November 2004">¿Puedo escribir en japonés usando mi ordenador?</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-vista" rel="bookmark" title="20 July 2009">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows Vista</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-xp" rel="bookmark" title="23 July 2009">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows XP</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/escribir-japones-mac" rel="bookmark" title="1 August 2009">Tutorial. Escribir japonés con Mac</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-95-98-me" rel="bookmark" title="26 November 2004">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows 95/98/ME</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 4.395 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.comerjapones.com/japones-en-tu-movil/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>RackGaki &#8211; graffiti japonés</title>
		<link>http://www.comerjapones.com/rackgaki-graffiti-japones</link>
		<comments>http://www.comerjapones.com/rackgaki-graffiti-japones#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Oct 2007 16:46:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Martín Pearson</dc:creator>
				<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Diseño japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Escribir japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Index Book]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.comerjapones.com/?p=51</guid>
		<description><![CDATA[Un libro dedicado al rackgaki japonés que ilustra los mejores trabajos de artistas del graffiti que trabajan en Japón hoy en día. Muestra la creatividad que yace bajo esta relativamente inexplorada forma de arte contemporáneo japonés. Las entrevistas con los artistas y la propia experiencia de los autores en documentar los distintos aspectos the esta [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.indexbook.com/upload/Libros.454.ficPortada_Ampliada.portada_ampliada.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://www.indexbook.com/upload/Libros.454.ficPortada_Ampliada.portada_ampliada.jpg" border="0" alt="" /></a>Un libro dedicado al rackgaki japonés que ilustra los mejores trabajos de artistas del graffiti que trabajan en Japón hoy en día. Muestra la creatividad que yace bajo esta relativamente inexplorada forma de arte contemporáneo japonés. Las entrevistas con los artistas y la propia experiencia de los autores en documentar los distintos aspectos the esta subcultura revelan una forma de arte puntera y a menudo en conflicto con las fuerzas policiales y las autoridades. Lo acompaña un DVD que da vida a parte del imaginario del libro e incluye los pasos de creación del graffiti. La banda sonora creada por los artistas Trip-Hop más punteros del momento en Japón asegura una experiencia única al espectador al verse inmerso en la subcultura del graffiti japonés.</p>
<p><span style="font-style: italic;">Dedicated to Japan&#8217;s rackgaki, this book illustrates the work of major graffiti artists working in Japan today. It showcases the creativity that lies within this new and relatively unexplored form of contemporary Japanese art. Interviews with the artists, and the authors&#8217; own experiences in documenting the different aspects of this subculture, reveal an art-form at the cutting edge and often at odds with police and civic authorities. An accompanying DVD brings to life the imagery of the book and includes footage of graffiti being created. Set to a soundtrack by some of Japan&#8217;s leading Trip-Hop artists, the viewer is fully immersed in the subculture that is Japanese graffiti.</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">+info</span>: <a href="http://www.indexbook.es/libro.php?454" target="_blank">INDEX BOOK</a></p>
<p><a title="Cómo y dónde comer japonés. How and where to eat Japanese" href="http://www.comerjapones.com/">comer japonés</a></p>
Similar Posts:<ul><li><a href="http://www.comerjapones.com/package-design-in-japan" rel="bookmark" title="29 November 2007">Package Design in Japan</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-vista" rel="bookmark" title="20 July 2009">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows Vista</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/neo-japanesque-design" rel="bookmark" title="24 July 2008">Neo Japanesque Design</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-xp" rel="bookmark" title="23 July 2009">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows XP</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/logos" rel="bookmark" title="19 January 2010">El libro Basic Logos destaca el logotipo de comerJapones.com</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 4.665 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.comerjapones.com/rackgaki-graffiti-japones/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Puedo escribir en japonés usando mi ordenador?</title>
		<link>http://www.comerjapones.com/puedo-escribir-en-japones-usando-mi-ordenador</link>
		<comments>http://www.comerjapones.com/puedo-escribir-en-japones-usando-mi-ordenador#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Nov 2004 12:05:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>comerjapones</dc:creator>
				<category><![CDATA[Escribir japonés]]></category>
		<category><![CDATA[idioma japonés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.comerjapones.com/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[¡Por supuesto que sí! Y además fácilmente y gratis. Sólo necesitas un mínimo de Windows 95, Word 2000, Outlook Express e Internet Explorer 5 (y por supuesto, cualquier versión más nueva de cualquiera de estos programas). Por cierto, también puedes usar tu ordenador para leer japonés. Windows 95/98 El truco consiste en bajarse un programa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>¡Por supuesto que sí! Y además fácilmente y gratis. Sólo necesitas un mínimo de Windows 95, Word 2000, Outlook Express e Internet Explorer 5 (y por supuesto, cualquier versión más nueva de cualquiera de estos programas). Por cierto, también puedes <a href="http://www.comerjapones.com/puedo-leer-japones-usando-mi-ordenador">usar tu ordenador para leer japonés</a>.</p>
<p style="text-align: center;"><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  class="size-full wp-image-736 aligncenter" title="escribir-japones-word" src="http://www.comerjapones.com/wp-content/uploads/escribir-japones-word.gif" alt="" width="500" height="420" /></p>
<p><span style="font-weight: bold;">Windows 95/98</span><br />
El truco consiste en bajarse un programa de Microsoft que se llama Japanese IME y que puedes descargar gratuitamente la web de <a class="enlace" title="Microsoft Global Input Method Editors (IMEs) Further Enhance East Asian Text Input" rel="help" href="http://www.microsoft.com/Windows/ie/Features/ime.asp">Microsoft</a> (si tienes una versión anterior a Office XP, fíjate que hay un lugar indicado (donde pone Users without Office XP) desde el que se puede bajar una versión anterior del programa que se puede usar en los programas pre-XP). Con este programa podrás escribir en japonés usando el procesador Word de Microsoft (y otros programas&#8230;).</p>
<p><span style="font-weight: bold;">Windows XP</span> (Texto por Eikyû no Kijin)<br />
Los usuarios de Windows XP están de enhorabuena porque el uso del idioma japonés (y por extensión de otros idiomas de todo mundo) está mucho más normalizado y no hay que hacer tantas maniobras para conseguirlo.<br />
Para escribir en japonés en Windows XP no es que haya un programa especial aparte, simplemente se suele usar la compatibilidad con caracteres japoneses que viene con el sistema operativo. Para instalarla, no tienes más que tener preparado el CD de WinXP e ir a Panel de Control -&gt; Configuración Regional e Idiomas. En ese menú hay que señalar en la segunda pestaña donde sale una casilla para marcar con una cruz que pone Instalar compatibilidad con idiomas orientales y bueno luego te pide que introduzcas el CD y demás. Eso te instala lo que se llama IME, con lo que puedes visualizar caracteres japoneses y demás.<br />
Una vez has instalado eso, para escribir tienes que ir a la misma pestaña de antes del menú de Configuración regional y donde pone (arriba) Servicios de Texto e idiomas del dispositivo de entrada pulsar en Detalles que te lleva al menú donde configuras los idiomas que tienes preseleccionados para usar con el teclado.</p>
<p>Una vez en ese menú es conveniente que pulses donde pone Barra de Idioma (abajo del todo) y en el submenú que aparezca activar la opción Mostrar la barra de idiomas en el escritorio y Mostrar iconos adicionales de la barra de idiomas en la zona de notificación, lo cual te permite cambiar de idioma del teclado comodamente y además usar las herramientas para escribir en japonés, pero eso sí, primero tienes que agregar el idioma Japonés a los idiomas preseleccionados para usarse por el teclado, que en el menú de teclado pone como Servicios instalados, así que simplemente tienes que pulsar Agregar y luego seleccionar el Japonés.<br />
Si quieres conocer más detalles acerca de como funciona el IME, te recomendamos que consultes este <a title="Tutorial IME" href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-95-98-me">tutorial</a>.</p>
<p><strong>Otras opciones</strong><br />
Sin embargo, existen otros programas pensados para Windows occidentales que nos permiten escribir en japonés, entre los que destacan <a class="enlace" title="NJSTAR Japanese Word Processor" rel="help" href="http://www.njstar.com/">NJStar</a> y <a class="enlace" title="Glenn Rosenthal's JWPce" rel="help" href="http://www.physics.ucla.edu/%7Egrosenth/jwpce.html">JWPce</a>. NJStar es un programa comercial, pero sin embargo se puede bajar su versión de prueba y usarla indefinidamente (aunque el tipo de letra usado deja muchísimo que desear). JWPce es un programa gratuito, versión del clásico JWP muy sencillo y limitado, pero que cuenta con el diccionario inglés-japonés y viceversa de <a title="Jim Breen's WWWJDIC Japanese-English Dictionary Server" rel="help" href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C" target="_blank">Jim Breen</a> que lo hace una gran herramienta. El tipo de letra incorporado no mata pero es mucho más bonito que el de NJStar.</p>
<p>Artículo cortesía de <a href="http://www.nipoweb.com/" target="_blank">Marc Bernabé</a>.</p>
Similar Posts:<ul><li><a href="http://www.comerjapones.com/escribir-japones-mac" rel="bookmark" title="1 August 2009">Tutorial. Escribir japonés con Mac</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-vista" rel="bookmark" title="20 July 2009">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows Vista</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/japones-en-tu-movil" rel="bookmark" title="6 March 2008">Japonés en tu móvil</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-95-98-me" rel="bookmark" title="26 November 2004">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows 95/98/ME</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-xp" rel="bookmark" title="23 July 2009">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows XP</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 5.648 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.comerjapones.com/puedo-escribir-en-japones-usando-mi-ordenador/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>42</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial IME. Escribir japonés en Windows 95/98/ME</title>
		<link>http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-95-98-me</link>
		<comments>http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-95-98-me#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Nov 2004 12:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>comerjapones</dc:creator>
				<category><![CDATA[Escribir japonés]]></category>
		<category><![CDATA[idioma japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Marc Bernabé]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.comerjapones.com/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[El Global IME es una aplicación ideada por Microsoft para adaptar la escritura oriental al sistema operativo Windows. La versión que vamos a examinar aquí sirve para adaptar nuestros sistemas y teclados occidentales a la escritura del japonés. Este tutorial está basado en mi experiencia personal con él y por tanto va encaminado a esclarecer [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El <a class="enlace" title="Global Input Method Editor" rel="help" href="http://www.microsoft.com/Windows/ie/Features/ime.asp">Global IME</a> es una aplicación ideada por <strong>Microsoft</strong> para adaptar la escritura oriental al sistema operativo Windows. La versión que vamos a examinar aquí sirve para adaptar nuestros sistemas y teclados occidentales a la escritura del japonés. Este tutorial está basado en mi experiencia personal con él y por tanto va encaminado a esclarecer un uso &#8220;cotidiano&#8221; del programa, internándose en la utilización básica de los silabarios hiragana y katakana, la escritura de los <a href="http://www.comerjapones.com/kanji">kanji</a> y el furigana (guía de pronunciación en hiragana situada sobre los kanji cuando se desconoce la pronunciación de éstos).</p>
<p><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  class="alignnone size-full wp-image-727" title="cuadro" src="http://www.comerjapones.com/wp-content/uploads/cuadro.jpg" alt="" width="147" height="40" /></p>
<p>Este tutorial sólo es aplicable a los sistemas operativos Windows 95, 98 y Millenium, aunque el funcionamiento es muy parecido en Windows XP.</p>
<p><strong>Descarga e instalación</strong></p>
<p>El <a rel="help" href="http://www.microsoft.com/Windows/ie/Features/ime.asp">Global IME</a> es un programa de distribución gratuita. Por lo tanto, en la página de Microsoft tendremos la posibilidad de descargarlo sin ningún tipo de impedimento. Para acelerar un poco el proceso podéis hacer clic directamente en este <a title="Descarga el IME desde la web de Microsoft" rel="help" href="http://download.microsoft.com/download/ie5/IME/5.02/W9XNT4/EN-US/JAMONDO.exe">enlace</a> para iniciar la descarga (este enlace no depende de nosotros, sino de Microsoft, así que puede no estar disponible.</p>
<p>Cuando hayamos descargado el programa (unos 5 MB) podemos instalarlo. La instalación es automática una vez que se acepta el contrato de licencia. Tras la instalación, se nos pedirá reiniciar el sistema. Después de hacerlo, el programa Global IME estará preparado para funcionar. ¿Qué hacemos ahora? Muy fácil, nos vamos a cualquier aplicación que permita la introducción de texto en japonés, por ejemplo, <strong>Microsoft Word</strong> (el Word es posiblemente uno de los programas que más compatibilidad ofrecen a la hora de escribir texto en japonés, como podremos comprobar más tarde) o cualquier campo para introducir texto en internet (sólo lo vamos a utilizar a modo de pruebas). Para facilitar la tarea, podéis utilizar este campo de texto para practicar:</p>
<p><textarea name="textarea">Prueba aqui</textarea></p>
<p>Cada vez que utilicemos un programa que permita introducción de texto, al lado del reloj de la Barra de tareas de Windows aparecerá un pequeño cuadro azul, en el cual aparecerán las siglas de la configuración de teclado actual (para los teclados configurados en español de España aparece <samp>Es</samp>):</p>
<p><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  class="alignnone size-full wp-image-726" title="barra" src="http://www.comerjapones.com/wp-content/uploads/barra.jpg" alt="" width="118" height="28" /></p>
<p>Sólo tenemos que entrar en el campo de texto de arriba, como si fuéramos a escribir algo, y hacer clic izquierdo en el cuadro azul donde aparece <samp>Es</samp>. Ahora tendremos la posibilidad de seleccionar un cuadro gris con las siglas <samp>JA</samp> y el texto <samp>Japonés IME</samp>.</p>
<p><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  class="alignnone size-full wp-image-727" title="cuadro" src="http://www.comerjapones.com/wp-content/uploads/cuadro.jpg" alt="" width="147" height="40" /></p>
<p>Lo seleccionamos y ya estamos preparados para escribir en japonés.</p>
<div id="aviso">Como ya he dicho antes, sólo se puede seleccionar la configuración en japonés en un campo de texto donde se permita escribir en japonés. Si intentáis hacerlo en otro sitio, veréis que no os es posible.</div>
<p><strong>Uso básico</strong></p>
<p>En este tutorial partimos de la base de que se poseen nociones básicas del idioma japonés (los silabarios, los kanji, etc.), si no se haría excesivamente largo, y en este tutorial lo que intentamos es aprender el funcionamiento de un programa de escritura japonesa, y no la lengua misma.</p>
<p>Siempre que tengamos seleccionada la configuración de escritura japonesa, aparecerá el siguiente menú:</p>
<p><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  class="alignnone size-full wp-image-728" title="menu" src="http://www.comerjapones.com/wp-content/uploads/menu.jpg" alt="" width="71" height="35" /></p>
<p>Para seleccionar el modo de escritura pinchamos en <samp>A</samp>, y nos saldrán varias opciones. Sólo los interesan las dos de arriba. Si queremos escribir utilizando el hiragana tenemos que seleccionar la de arriba del todo, si queremos utilizar el katakana seleccionaremos la que está inmediatamente debajo.</p>
<p><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  class="alignnone size-full wp-image-729" title="kanas" src="http://www.comerjapones.com/wp-content/uploads/kanas.jpg" alt="" width="95" height="124" /></p>
<p>Si hemos seleccionado el hiragana, aparecerá あ. Si hemos seleccionado el katakana, aparecerá カ.</p>
<p>Para escribir con el Global IME, lo haremos casi igual que para escribir en rômaji. Es decir, escribiremos la transcripción fonética, y el IME se encargará de pasarla al silabario que hayamos elegido. Cuando hayamos escrito lo que queramos, tendremos que pulsar <kbd>INTRO</kbd>, de otro modo tendremos la posibilidad de elegir la escritura en <a href="http://www.comerjapones.com/kanji">kanji</a> utilizando la barra espaciadora, pero esto lo trataremos en el siguiente punto. De momento no merece la pena complicarnos. Para ir practicando, vamos a hacer unos ejemplos:</p>
<p><strong>Hiragana</strong></p>
<p>Para practicar hiragana escribiremos la palabra <em>sayônara</em> (adiós). Para ello, elegimos la escritura en hiragana, y escribimos &#8220;sayounara&#8221;. Veremos que los caracteres van apareciendo conforme escribimos el sonido correspondiente, de modo que quedará さようなら.</p>
<p><textarea name="textarea2">Prueba aqui</textarea></p>
<p><strong>Katakana</strong><br />
<strong></strong><br />
Para practicar katakana escribiremos la palabra <em>baruserona</em> (del castellano o catalán &#8220;Barcelona&#8221;). Para ello, elegimos la escritura en katakana, y escribimos &#8220;baruserona&#8221;. Veremos que los caracteres van apareciendo conforme escribimos cada sonido, de modo que quedará la palabra バルセロナ.</p>
<p><textarea name="textarea3">Prueba aqui</textarea></p>
<p>Si queremos intercalar caracteres románicos en el texto en japonés deberemos seleccionar la opción de abajo del todo en el submenú donde antes hemos elegido el hiragana y el katakana, tal que aparecerá de nuevo la <samp>A</samp> del principio en el cuadro izquierdo del menú principal. De este modo quedaría:</p>
<p>わたしのなまえはROGERです。</p>
<p>Mi nombre es ROGER.)</p>
<p><strong>Los kanji</strong></p>
<p>Con Global IME podremos escribir miles de (<a href="http://www.comerjapones.com/kanji">kanji 漢字</a>) con un margen de error mínimo. Cuando escribimos el texto en hiragana podemos utilizar la barra espaciadora para escribir el o los kanji correspondiente a una palabra. A veces el IME elige el kanji correcto, pero aun así tendremos que fijarnos bien, pues con el mismo sonido existen muchos kanji diferentes. Si el <a href="http://www.comerjapones.com/kanji">kanji</a> que aparece no es el que deseamos, entonces debemos seguir dando a la barra espaciadora hasta que aparezca. A la tercera vez, nos aparecerá una lista con las distintas posibilidades.</p>
<p><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  class="alignnone size-full wp-image-730" title="kanji" src="http://www.comerjapones.com/wp-content/uploads/kanji.jpg" alt="" width="124" height="211" /></p>
<p>Como véis, el IME permite 13 configuraciones diferentes para la palabra &#8220;manga&#8221;.</p>
<p>Como ejemplo vamos a utilizar la palabra <em>mangasekai</em>, es decir &#8220;mundo del manga&#8221;:</p>
<ol>
<li>Escribimos &#8220;mangasekai&#8221; en hiragana, ya que es una palabra nativa japonesa: まんがせかい.</li>
<li>Antes de pulsar <kbd>INTRO</kbd>, le damos a la barra espaciadora, y nos queda: 漫画世界.</li>
<li>En este caso, los kanji que queríamos han salido a la primera, así que pulsamos <kbd>INTRO</kbd>.</li>
</ol>
<p><strong>El furigana</strong></p>
<p>La opción de escribir furigana es bastante poco común entre los editores de texto. El único editor que yo conozco que admite el uso de furigana es <strong>Microsoft Word</strong>.</p>
<p>Para poder utilizarlo, necesitaréis instalar la opción de &#8220;guía fonética&#8221; en el Word. Para ello, tenemos que pinchar en</p>
<p><samp>Herramientas &#8211; Personalizar &#8211; Comandos &#8211; Teclado &#8211; Categorías &#8211; Formato &#8211; Formato guía fonética</samp></p>
<p>Una vez hecho esto, es muy fácil utilizar la guía fonética para escribir furigana. Sólo hay que seleccionar la palabra cuya pronunciación se quiera escribir y darle al botón de guía fonética, luego introducir la pronunciación et voilà&#8230; Otra vez <em>mangasekai</em> será nuestro ejemplo:</p>
<p><img onError="javascript: wp_broken_images = window.wp_broken_images || function(){}; wp_broken_images(this);"  class="alignnone size-full wp-image-731" title="mangasekai" src="http://www.comerjapones.com/wp-content/uploads/mangasekai.gif" alt="" width="115" height="48" /></p>
<p>Como ya he dicho antes, esta opción sólo funciona en Word. Para otros procesadores de texto desconozco el funcionamiento. Además, si guardas la página escrita en Word con la opción <samp>guardar para web</samp>, el furigana se ve incluso bien en el Internet Explorer, aunque no con otros navegadores (el furigana aparece a continuación de los kanji entre paréntesis). Esperamos que este tutorial os haya sido de utilidad. Si tenéis cualquier duda o sugerencia, podéis contactar con el autor del mismo a <a href="mailto:carobayo@terra.es">su mail</a>.</p>
<p>Artículo cortesía de <a href="http://www.nipoweb.com/" target="_blank">Marc Bernabé</a>.</p>
<p><a rel="nofollow" href="http://www.greggman.com/japan/xp-ime/xp-ime.htm" target="_blank">Instrucciones para Windows XP</a>: Otro tutorial muy detallado explicando los pasos (en inglés)</p>
<p><strong>Otros tutoriales de interés</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-vista">¿Puedo  escribir en japonés usando mi ordenador occidental?</a></li>
<li><a href="http://www.comerjapones.com/escribir-japones-mac">Cómo escribir  japonés con Mac</a></li>
<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-vista">Cómo  escribir japonés en Windows Vista</a></li>
<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-xp">Cómo  escribir japonés en Windows XP</a></li>
<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-95-98-me">Cómo  escribir en japonés en Windows 95/98/ME</a></li>
<li><a href="http://www.comerjapones.com/categoria/escribir-japones">Descubre  más utilidades para leer y escribir en japonés</a></li>
</ul>
Similar Posts:<ul><li><a href="http://www.comerjapones.com/escribir-japones-mac" rel="bookmark" title="1 August 2009">Tutorial. Escribir japonés con Mac</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/puedo-escribir-en-japones-usando-mi-ordenador" rel="bookmark" title="26 November 2004">¿Puedo escribir en japonés usando mi ordenador?</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-vista" rel="bookmark" title="20 July 2009">Tutorial IME. Escribir japonés en Windows Vista</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/japones-en-tu-movil" rel="bookmark" title="6 March 2008">Japonés en tu móvil</a></li>

<li><a href="http://www.comerjapones.com/puedo-leer-japones-usando-mi-ordenador" rel="bookmark" title="9 September 2008">¿Puedo leer japonés usando mi ordenador?</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 5.812 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.comerjapones.com/tutorial-ime-escribir-japones-windows-95-98-me/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>35</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
