Si os queréis marcar un punto la próxima vez que vayáis a comer en un restaurante japonés, en este artículo iré añadiendo algunas frases útiles que necesitaréis. He obviado frases como “Tráigame unos cubiertos normales, por favor” o perlas como “Este pescado está poco hecho“; pero si echáis en falta alguna frase que os pueda ser de utilidad (o detectáis algún gazapo), simplemente dejad un comentario y la añadiré a la lista.

Restaurante Gion Manzara de Kyôto. Gracias por la recomendación, Rika ;-)
- ¿Desde qué hora a qué hora está abierto?
Nanji kara nanji made aiteimasuka?「何時から何時まであいていますか」 - ¿Tienen mesa para uno/dos/tres/cuatro?
Hitori/futari/san’nin/yonin yô no têburu wa aite imasuka?
「一人/二/人/三人用のテーブルはあいていますか」 - ¿Tiene reserva?
Yoyaku nasatte imasuka? 「予約なさっていますか」 - Sí. Tengo reserva a nombre de “comerJapones.com”
Hai. “comerJapones.com” de yoyaku shite imasu
「はい。comerJapones.comで予約しています」 - ¿Qué desea tomar?
Gochûmon wa? 「ご注文は」 - Lo dejo en tus manos * Para pedirle al chef que decida él por ti.
Omakase shimasu 「お任せします」 - ¿Qué tipo de sushi tienen?
Donna shurui no sushi ga arimasuka? 「どんな種類の寿司がありますか」 - … por favor. * Muy útil para usar con las frases del vocabulario básico.
… o onegai shimasu 「…をお願いします」 - ¿Qué es esto?
Kore wa nan desu ka? 「これは何ですか」 - ¿Cómo se come esto?
Tabekata o oshiete kudasai 「食べ方を教えてください」 - Un café, por favor
Kôhî o onegai shimasu 「コーヒーをお願いします」 - Un mochi también, por favor
Mochi mo onegai shimasu 「餅もお願いします」 - La cuenta, por favor
O-kanjô o onegai shimasu 「お勘定」 - ¿Cuánto cuesta?
Ikura desu ka? 「いくらですか」 - Estaba todo muy bueno (lit. Ha sido un festín)
Gochisô sama deshita 「(ご馳走様でした」
Tags: escribir japonés, idioma japonés
Artículos relacionados:
![]() Vocabulario para comer japonés |
![]() Navega desde tu móvil |
![]() Kazari sushi |
¿Te animas a escribir tu comentario? | 2 comments

















2 comments
Comments feed for this article
Trackback link
http://www.comerjapones.com/frases-para-comer-japones/trackback
25 September 2008 at 18:55
Sol
Ante todo agradecerle este blog que me está resultando muy práctico.
El año que viene viajo a Japón y como soy alérgica al marisco (una desgracia, porque me gusta muchísimo), necesito saber cómo se dice:
“no puedo comer marisco, porque soy alérgica”.
“no puedo comer gambas, langosta, bogavante, cangrejo…”
Domo arigatou
28 October 2008 at 16:09
comerJapones.com
Una forma sencilla de decirlo sería:
… wo taberaremasen …「を食べられません」 -> No puedo comer …
… arerugî nan desu …「アレルギーなんです」 -> Soy alérgico a …
* “wo” se pronuncia “o”
* “î” se pronuncia “ii”.
* “gi” se pronuncia “gui”.
* En “ru” y “su“, la “u” prácticamente se omite.
O sea: Alergia (arerugî) suena algo así como arergii
kai arerugî nan desu 「貝アレルギーなんです」 -> Soy alérgico al marisco
ebi arerugî nan desu 「海老アレルギーなんです」 -> Soy alérgico a las gambas/langosta
kani arerugî nan desu 「蟹アレルギーなんです」 -> Soy alérgico al cangrejo
kai wo taberaremasen 「貝を食べられません」 -> No puedo comer marisco
ebi wo taberaremasen 「海老を食べられません」 -> No puedo comer gambas/langosta
kani wo taberaremasen 「蟹を食べられません」 -> No puedo comer cangrejo
Intenta recordar esta:
kai ya ebi ya kani wo taberaremasen. arerugî nan desu.
貝や海老や蟹を食べられません。アレルギーなんです。
Normalmente, en los restaurantes de Japón, en el escaparate encontrarás reproducciones de los platos hechos en parafina. O si no, tendrán una carta con fotos. Un recurso de emergencia es señalarles los crustaceos y luego cruzar los dos dedos índices formando una “X”. Este gesto significa “prohibido”, “no”… y seguro que te harás entender. ;-)